Es verdad que a veces traduciendo a otro idioma se piierde un poco el toque especial que cada autor le da a su poesia. Pero tambien nos permite entender algunas palabras que no logramos descifrar. Buena semana Braulio!
simplesmente amo a vida
é maravilhosa...
e unica.....
Eu sou eu, ao amanhecer,
com a palavra digo o que sou,
as minhas palavras e o meu sentimento,
ficam sempre vivos na poesia!!!
cada vez que escrevo,,,, renasço.
inspiro-me no mar, no amor, no céu
para escrever meus poemas
4 comentários:
te quedo genial el traductor Braulio! Muchas personas que no hablan portugues podran apreciar tu poesia!
Me pone muy contenta!
hola
copiei por el tuyo
me distes buena pista,
ten encuenta que estes traductores.
van un poco a su aire,,,,,,,
ya te lo dije que en la traducion pierde un poquillo el matiz,
cierto que si va ser util para mucha gente. de corazon gracias, carla
que contenta estás yo tanbien
besos amigos
braulio..
Es verdad que a veces traduciendo a otro idioma se piierde un poco el toque especial que cada autor le da a su poesia. Pero tambien nos permite entender algunas palabras que no logramos descifrar.
Buena semana Braulio!
sin duda carla
me parece genial y muy acertado
tu parecer.
mi blogue es muy sencillo.
asi como mis versos.
yo soy asi en la vida.
se feliz.
sonreir és de sabios..
eheheh
Enviar um comentário